Information

Fu Sheng by Wang Wei



Knn drama.co - Discover your favorite Asian drama

Faith Makes Great (Chinese: 理想照耀中国) is a Chinese Web series directed by Fu Dong Yu & Wang Wei, written by Liang Zhen Hua, Hsuan Chen, Chu Zheng and Qin Wen, it is a commemorative drama celebrating the 100th anniversary of the founding of the Communist Party of China. The drama Filming lasted from January 31, 2020, to April 20, 2021. Films were pre-produced for 120 days and filmed for 76 days in 28 cities.

Faith Makes Great (Drama Info)

Faith Makes Great (Synopsis)

One hundred years since the founding of the Communist Party of China, Faith Makes Great tells stories from different periods in history that document the people's endless struggle to realize their dream of rejuvenating the country.

"Ice and Fire": Shougang workers move work to the ice surface for the Winter Olympics.

"173 meters": Lanyu Railway Construction

"Rock Sugar": The story of Deng Jia, head of atomic bomb theory design

"The Next Hundred Years": Restoration of the cultural remains of the Forbidden City


These authors contributed equally: Jingyun Yang, Wei Wang, Zimin Chen, Shuaiyao Lu, Fanli Yang, Zhenfei Bi, Linlin Bao

Affiliations

Laboratory of Aging Research and Cancer Drug Target, State Key Laboratory of Biotherapy and Cancer Center, National Clinical Research Center for Geriatrics, West China Hospital, Sichuan University, Chengdu, China

Jingyun Yang, Wei Wang, Zimin Chen, Fanli Yang, Zhenfei Bi, Fei Mo, Xue Li, Yong Huang, Weiqi Hong, Fei Ye, Sheng Lin, Hua Chen, Hong Lei, Ziqi Zhang, Min Luo, Yue Zheng, Yanqiu Gong, Xiaohua Jiang, Dan Li, Manni Wang, Li Yang, Hongxin Deng, Aiping Tong, Jiong Li, Zhenling Wang, Jinliang Yang, Guobo Shen, Zhiwei Zhao, Jingwen Luo, Panpan Lin, Wei Cheng, Xiangrong Song, Chong Chen, Zhihong Xue, Shaohua Yao, Lu Chen, Xuelei Ma, Siyuan Chen, Maling Gou, Lunzhi Dai, Min Wu, Yong Peng, Zhiyong Qian, Canhua Huang, Yuquan Wei, Xiaobo Cen, Guangwen Lu & Xiawei Wei

National Kunming High-level Biosafety Primate Research Center, Institute of Medical Biology, Chinese Academy of Medical Sciences and Peking Union Medical College, Yunnan, China

Shuaiyao Lu, Yun Yang, Yuan Zhao, Hongqi Liu, Wenhai Yu, Mengli Yang, Jingwen Xu, Junbin Wang, Haiyan Li, Haixuan Wang, Dexuan Kuang & Xiaozhong Peng

Key Laboratory of Human Disease Comparative Medicine, Chinese Ministry of Health, Beijing Key Laboratory for Animal Models of Emerging and Remerging Infectious Diseases, Institute of Laboratory Animal Science, Chinese Academy of Medical Sciences and Comparative Medicine Center, Peking Union Medical College, Beijing, China

Linlin Bao, Wei Deng, Hong Gao, Yanfeng Xu, Qi Lv, Fengdi Li, Shunyi Wang, Guanpeng Wang, Pin Yu, Yajin Qu & Chuan Qin

National Institutes for Food and Drug Control (NIFDC), Beijing, China

Yuhua Li, Weijin Huang, Youchun Wang & Changfa Fan

National Chengdu Center for Safety Evaluation of Drugs, State Key Laboratory of Biotherapy and Cancer Center, West China Hospital, Sichuan University, Collaborative Innovation Center for Biotherapy, Chengdu, China

Zhengtao Hu, Wei Guo, Yanlin He & Xiaobo Cen

Shanghai Key Laboratory of Chemical Assessment and Sustainability, School of Chemical Science & Engineering, Tongji University, Shanghai, China

Treatment and Research Center for Infectious Diseases, The Fifth Medical Center of PLA General Hospital, National Clinical Research Center for Infectious Diseases, Beijing, China

Center for Biomedicine and Innovations, Faculty of Medicine, Macau University of Science and Technology, Macau, China

Department of Computer Science and Technology, Tsinghua University, Beijing, China

Department of Applied Biology and Chemical Technology, Hong Kong Polytechnic University, Hong Kong, China

Sichuan Provincial Key Laboratory for Human Disease Gene Study and Institute of Laboratory Medicine, Sichuan Provincial People’s Hospital, University of Electronic Science and Technology of China, Chengdu, China

State Key Laboratory of Medical Molecular Biology, Chinese Academy of Medical Sciences, School of Basic Medicine, Peking Union Medical College, Beijing, China

Emergency Department, State Key Laboratory of Biotherapy, West China Hospital, Sichuan University, Chengdu, China


Wang Wei

Our editors will review what you’ve submitted and determine whether to revise the article.

Wang Wei, Wade-Giles romanization Wang Wei, also called Wang Youcheng, courtesy name (zi) Mojie, (born 701, Qi county, Shanxi province, China—died 761, Chang’an [now Xi’an], Shaanxi province), one of the most famous men of arts and letters during the Tang dynasty, one of the golden ages of Chinese cultural history. Wang is popularly known as a model of humanistic education as expressed in poetry, music, and painting. In the 17th century the writer on art Dong Qichang established Wang as the founder of the revered Southern school of painter-poets, whom Dong characterized as more concerned with personal expression than surface representation.

Wang was born and brought up during the Tang dynasty (618–907) when the capital, Chang’an, was a truly cosmopolitan city that enjoyed both wealth and security. He received the prestigious jinshi (“advanced scholar”) degree in the imperial civil-service examination system in 721—probably more for his musical talents than anything else, although he is said to have revealed his literary talents as early as age nine. He rose to high office but was soon demoted and given an unimportant position in Jizhou, before being recalled to the capital in 734 and given a post in the censorate. In 756, when Chang’an was occupied by the troops of the rebellious general An Lushan, Wang was captured and taken to the rebel capital at Luoyang, where he was forced to accept a post in the administration. After Chang’an and Luoyang had been recaptured by the imperial forces in 758, Wang was saved from disgrace because of the loyal sentiments expressed in a poem he had composed while a prisoner of the rebels and because of the intercession of his brother Wang Jin, an imperial high official. Toward the end of his life Wang Wei became disillusioned further saddened by the deaths of his wife and mother, he withdrew into the study of Buddhism at his country villa at the Wang River, where many of his best poems were inspired by the local landscape.

Wang’s art can only be reconstructed theoretically on the basis of contemporary records and surviving copies of his paintings. He undoubtedly painted a variety of subjects and employed various styles, but he is particularly renowned for being among the first to develop the art of landscape painting. He is best known for ink monochrome ( shuimo) landscapes, especially snowscapes. The latter demanded the use of pomo (“breaking the ink”), a broader ink-wash technique with which he is typically associated.

Wang Wei’s paintings were both innovative and traditional, but certainly it was his combination of masterful painting and poetic skills that brought about his almost mythical status in later ages. Virtually every anthology of Chinese poetry includes his works, and he is mentioned alongside Li Bai and Du Fu as one of the great poets of the Tang dynasty.


Popular reviews

Seen it so many times on Black Belt Theater, yet I still don't get why one of the old sifus spits all the time. The most peplum of Chang Cheh's movies until Kid With The Golden Arm.

An interesting and diverting Shaw Brothers movie about, at least in part, Italian explorer Marco Polo (Richard Harrison) and his famous sojourn in thirteenth-century China. Its subject of cross-cultural contact and exchange is mirrored in the film's own ambitions for international distribution. In an early scene, the first exhibition Polo is shown in a Chinese palace is "a display of martial arts for entertainment," a nice moment of the film self-reflecting on the expanding motion picture industry's continuity with its historical theme. The martial arts choreography, in this opening sequence and throughout, is splendid. The production is notable to Hong Kong film history because, following disagreements on set between director Chang Cheh and fight choreographer Lau Kar-Leung, Lau left their partnership and began his own storied career as a director.

Prepared for a sweeping epic, I suppose I was not too surprised when Chang Cheh's Marco Polo opened with a series of martial arts exhibitions. The titular trader (Richard Harrison) is visiting the court of Kublai Khan, who is showing off Mongolia's best fighters, Gordon Liu, Wang Lung-wei and Leung Kar Yan among them. These badasses thwart an assassination attempt by rebel Carter Wong and pals, killing Wong in front of his wife (Shih Szu). She entreats his four brothers to seek revenge, while Polo is tasked with weeding out rebels. This is where the surprise came in, as Marco Polo becomes your standard Shaw Bros. training flick in the manner of Chang's Shaolin movies from this time, with each…

This one is pretty easy to get a handle on, depending on how you view these kinds of films. If you tend to prefer action and training sequences for the heroes in the course of a kung-fu movie, this one here is outstanding with just a jaw-dropping display of fighters going at each other in a series of spectacular fights that fill up the majority of the second half of the movie, giving it a non-stop feel of extreme excitement and lots of things to enjoy about it during these times. However, if you prefer storyline coherence, look elsewhere since this one tends to bounce around a lot and doesn't really do a lot to spell itself out. Most of…

While not the best that the Shaws have to offer, we do get Carter Wong’s only Shaw Brothers performance in this, and we also get a ton of fun action from Fu Sheng, Chu Kuan Chun, Kuo Chui, Wang Lung Wei, Gordon Liu, Leung Kar Yan, among many others in an extremely fun action film.

Interessanter Shaw Brothers Film über Marco Polo und die Mongolen. Wandlet sich schnell in typischen Film über junge Rebellen die vom alten Lehrmeister neue Techniken lernen. Sehr viel Einsatz von Zeitlupen aufnahmen. Nette Martial Arts Szenen.

Good training montages and good fight scenes, the story could have been better.

Another fun as hell Shaw Brothers martial arts movie.
This one features Richard Harrison as Marco Polo who really serves no purpose in the film.
The end fight is four against an army and it is awesome!
Check this one out!

"You're my master and I'm an asshole"

An incredibly archetypal kung fu flick of the era squanders some very elegantly executed choreography and the occasional charm from performances on a very disjointed narrative conveyed through completely disinterested dialogue.

The main issue is that there is no major story thread that retains interest throughout, be it a consistent narrative or leading protagonist. The alternative title of the film is Marco Polo and Polo is the most prominent character who opens and closes the story however he acts as more of the catalyst for the audience to experience events, rarely actually participating in the story but an ineffectual observer. Even this link is very extraneous, Polo is notably absent during much of…


Author information

These authors contributed equally: Rui Shi, Chao Shan, Xiaomin Duan, Zhihai Chen, Peipei Liu, Jinwen Song

Affiliations

CAS Key Laboratory of Microbial Physiological and Metabolic Engineering, Institute of Microbiology, Chinese Academy of Sciences, Beijing, China

Rui Shi, Xiaomin Duan, Tao Song, Xiaoshan Bi, Chao Han, Zhou Tong, Qihui Wang & Jinghua Yan

University of Chinese Academy of Sciences, Beijing, China

Rui Shi, Xiaomin Duan & Chao Han

Center for Biosafety Mega-Science, Wuhan Institute of Virology, Chinese Academy of Sciences, Wuhan, China

Chao Shan, Ge Gao, Xue Hu, Yanan Zhang, Bo Zhang & Zhiming Yuan

Center of Infectious Disease, Beijing Ditan Hospital, Capital Medical University, Beijing, China

NHC Key Laboratory of Biosafety, National Institute for Viral Disease Control and Prevention, Chinese Center for Disease Control and Prevention, Beijing, China

Peipei Liu, William Jun Liu & Guizhen Wu

Treatment and Research Center for Infectious Diseases, The Fifth Medical Center of PLA General Hospital, National Clinical Research Center for Infectious Diseases, Beijing, China

Jinwen Song & Fu-Sheng Wang

Shanxi Academy of Advanced Research and Innovation, Taiyuan, China

College of Animal Science and Technology, Hebei Normal University of Science and Technology, Qinhuangdao, China

Institute of Physical Science and Information, Anhui University, Hefei, China

CAS Key Laboratory of Pathogenic Microbiology and Immunology, Institute of Microbiology, Chinese Academy of Sciences, Beijing, China

Lianao Wu, Zhou Tong, Jianxun Qi, Qihui Wang, George Fu Gao & Jinghua Yan

Key Laboratory of the Ministry of Health for Research on Quality and Standardization of Biotech Products, National Institutes for Food and Drug Control, Beijing, China

Savaid Medical School, University of Chinese Academy of Sciences, Beijing, China


Fang Shih-yu and the "Trivia Wing" of the Shaolin Temple!

Eventually, Gang and Han complete their training, but on the way back to see Tian, they get word four Shaolin students have been recently captured by the Manchus, prompting them to go into rescue mode. For an instant, it looks like their new abilities put them on equal footing with Kang and Pi, but they fall short of that. Gang and Han are killed, but the pupils manage to escape the Manchus' grasp and tell Tian about the bad turn of events.

left to right: Simon Yuen Sui Tien and Feng Yi
Realizing he tragically underestimated Kang and Pi's advanced skills, Tian has Yao and Rong seek out two other sifus whose areas of expertise may be more helpful toward ending the murderers' reign of terror. Yao goes to Master Liang (Simon Yuen Sui Tien) to learn Tiger and Crane Fist (to stop Kang), while Rong locates Master Yan (Feng Yi) so he can learn Wing Chung (to stop Pi). In the beginning, the workouts are long, tiring and exasperating (Yao has to wait a whole month before Liang agrees to work with him!) to the point both consider quitting, but they quickly change their minds once Ziou and Wai disclose how Tian defiantly committed suicide when Kang, Pi and the Manchus came calling on him not long after they left. Now refocused, the young men dive into the training with a passion. Months later, Yao and Rong, eager to avenge the deaths of Tian and their many Shaolin brothers, are finally prepared for a showdown with Kang and Pi, mano-a-mano.

top, left to right: Irene Chan Yi Ling and Yuen Man Tzu
bottom, left to right: Kong Do and Funk Hak On
As a whole, Cheh and Kuang's screenplay for SMA doesn't get mired in formula because the formula is a work in progress. The narrative fares better when shown from the viewpoint of the Shaolin rebels. Vicariously, we feel their anger when their comrades are slain their camaraderie as they hide out from the Manchus and their disappointment and elation as they go through the rigors of learning kung fu. What doesn't come off as well are the villains. Kang and Pi are intimidating enough, but their limited screen time lessens their menace with Ping and Lian, their roles are way underdeveloped, and a good rewrite could drop either of them without harm to the story. Some have reserved their loudest complaints for Ziou and Wai. It's possible the women were added at the suggestion of the Shaws (the romantic angle is played up in the original movie trailer, included on the IVL DVD), over the objections of director Cheh. (Did Kuang write them in?) I have no hangups about the ladies (though their girlish behavior is laid on thick), and it's to the credit of Kuang and/or Cheh they're not depicted as damsels in distress.

Despite having young ladies in his yang gang scenario, Cheh directs SMA assuredly, with as much attention given to the pensive moments as are the boisterous ones. The photography by Miyaki Yukio (Kung Mu To) helps to set the proper atmosphere, particularly with a good usage of darkness in well composed low-lit scenes. Kwok Ting Hung's editing is adroit, enhancing the grace, beauty and intensity Lau Kar Leung and Tong Gaii bring to the choreography of the training sequences and the fights. (Only the climatic battle ends with a whimper, but that's more of another script problem.)

The cast handles their parts capably. Fu Sheng and Chi Kuan Chun make a great team, both at (or near) their physical peaks, and while Chun gets his fair share of acting opportunities (and is very good), Sheng carries the picture with his winning personality and an underplayed performance, even during his comedic scenes with the winsome Yuen Man Tzu. Irene Chan Yi Ling (forever "Princess" in Cheh's Young People) shows impressive range in what time she gets to be seen as Tian's daughter (and Rong's girlfriend). Lo Dik, Feng Yi, Chiang Nan and Simon Yuen Sui Tien are great as the Shaolin sifus, with Tien a true scene stealer as the obstinate Liang, who gives Yao no mercy. Supporting player Bruce Tong Yim Chaan gets a rare weighty role as the Shaolin student fated to die at the hands of Pi why this above average actor and fighter didn't get a chance at stardom is mystifying. As already noted, Kong Do (Ping) and Fung Hak On (Lian) are given skimpy roles, but they give enough of a spark to them they don't come across as cardboard cutouts. As always, other familiar Shaw faces are present throughout, including the likes of Tino Wong Chueng, Dang Tak Chueng, Chan Dik Hak, Li Chen Piao, Lo Wai and Lam Fai Wong.

left to right: ? and Leung Kar Yan
What about those three newcomers mentioned earlier? For Leung Kar Yan and Lang Lung Wei, SMA was their second Shaw movie (but the first to be issued), while Gordon Liu had a few more films under his belt prior to this one. So it stands Liu is the more accomplished actor and gets to show off his kung fu capabilities in a memorable fight with Yan, demonstrating his potential as star material years before he got his big break with The 36th Chamber of Shaolin. As the efficient killing machines, Yan and Wei play don't get to display any depth but they are convincingly tough. However, Yan arguably gets the meatier role as Kang, highlighted by one of the movie's best scenes where a prostitute's attempt to arouse him fails because, thanks to his Steel Armor training, he's capable of retracting his sex organs into his body cavity!

The IVL DVD is the best way to experience SMA. It boasts a remastered, anamorphic picture, the original mono Mandarin soundtrack and English subtitles. Extras consist of bios and newly made Shaw trailers by Celestial Pictures. (I first saw this years back in bootleg form with the English dub, which I didn't like much, thanks to the overly sweet voices given to Ziou and Wai. Seriously, you get a better feel for the emotional tone of the movie if you see the legit DVD. Watch that, not the bootleg.)

SMA is early in Cheh's "Shaolin Cycle", and it has the bumps in the script to prove it. Fortunately, the modest imbalance (a.k.a. the weak villainy) doesn't hurt what is an exciting and fun (even thoughtful) film. Most of all, with Fu Sheng, Chi Kuan Chun, Gordon Liu, Leung Kar Yan and Lang Lung Wei participating, it's definitely not boring.

Brother Fang cuts to the chase: "A special dose of Shaolin, featuring the ascending Fu Sheng and early looks at Gordon Liu, "Beardy" and Lang Lung Wei. Recommended!"


Narrative Strategy and Cultural-Political Meaning of David Der-wei Wang's Lyrical Theory.

In the autumn of 2006, David Der-wei Wang, a professor of Chinese Literature at Harvard University, delivered an eight-session lecture series at Peking University on lyrical tradition and Chinese modernity. In the opening lecture, entitled "A History with Feeling," he presented a comprehensive overview of his wider argument. The subsequent lectures were titled "Lyricism and Enlightenment," "Lyricism and Revolution," "Lyricism and Nationalist Composition," "Lyricism and Temporality," and "Lyricism and the Lyrical Subject." As his first work on lyricism following extensive study, the outcome of these lectures at Peking University, published in 2010 as Shuqingchuantong yu zhongguo xiandaxing [phrase omitted] (Lyrical Tradition and Chinese Modernity, 2010) (1a), is a compilation of monumental significance. His approach is clearly laid out as he applies lyrical theory to each of the selected authors and intellectuals from mainland China, analyzing them along clearly-defined lines. He emphasizes a new paradigm in Chinese literature, shifting the focus from "revolutionary narrative" to "the lyrical tradition,"also arguing for a reconstruction of the history of literature. That is, Wang asserts that, as a context, the lyrical tradition is a necessary framework to overcome the disconnection of Chinese literature in the twentieth century. Thus, he begins with a critique of the enlightenment and of revolutionary narratives of it.

In 2011, Xiandai shuqingchuantong silun [phrase omitted] (The Lyrical Tradition in Modern Times: Four Essays, 2011) was published in Taiwan. The discussion takes the same form as that of the mainland edition, but the volume differs in that the specific cases he considers are from Taiwan. He discusses three intellectuals, all of whom struggled with their political stances after settling in Taiwan, and their artistic texts. In sum, the Taiwanese edition focuses on the dilemmas of Taiwan and its political ideology. (1b) In 2015, Wang published The Lyrical in Epic Time, written in English and more voluminous and broader in scope than the two previous books in Chinese. Although his approach to the lyrical is somewhat similar in each edition, there is an obvious contrast between the American edition and the others. In it, he presents the notion that authors sought not to express their political positions and ideology through their lyrical writings, but rather to allow their lyrical ideas to reveal the diversity of their artistic activities, including calligraphy, drama, and prose, among others. (2b)

Although the three books examine quite different case studies from different political and cultural backgrounds, they are identical in terms of format and the underlying premise of lyrical theory. Based on a meta-critical approach to the existing discourse on the lyrical, Wang's lyrical theory amplifies the logic of "getting beyond differences." Where existing theory on the lyrical tradition has mainly centered on synchronic comparisons between classical Chinese and Western literatures, Wang instead builds his theory on research in diachronic aspects of Chinese lyrical tradition. He thus shifts attention from the literature of the May Fourth era and the continuity of the lyrical tradition to the subjectification of modern China and the signification of lyrical tradition that is to say, he argues that Chinese modernity has developed in tandem with the Chinese lyrical tradition. From Wang's perspective, the signification of the lyrical tradition, as it relates to the "modernity" and "modern subjectification" of China, does not refer to a lyrical tradition that has been passed down through history rather, it is one that has been reconstructed by the modern subject and shaped by ideological points of view. Wang's point of view, which seems to encompass "history-perception" and "document-interpretation," can draw out a variety of questions about the complexity of the semantic networks involved in understanding the lyrical.

Overall, Wang's discourse on lyricism, supported by an impressive breadth of secondary sources as well as interpretations of lyrical writings of the time, is critical to the discussion of enlightenment and revolutionary traditions of twentieth-century Chinese literature. With keen awareness of issues surrounding twentieth century Chinese literary history, he draws meticulously on historical references to develop his own idea and formulation of lyricism. His narrative strategy makes it difficult for the reader to pinpoint the intention of his writing. (1c) In his book, he offers divergent writings, theories, and discussions on lyricism as circumstantial supporting evidence, referenced in an extended list of authors. While the works of literature he studies are limited to those from modern China, treatises on lyricism cross the borders of China to include works published by an extensive circle of scholars of Chinese letters from Taiwan, Hong Kong, the United States, and the Czech Republic. In order to highlight his arguments on the controversies within the discourse, this paper takes up the American edition, which, of the three books, contains the clearest and most comprehensive description of his own approach to lyrical theory, offering a far-reaching analysis of the discourse that extends beyond the literary world. As such, the American edition will be further used here to supplement the contents of the mainland Chinese and Taiwan editions.

Tracking discussions on the lyrical across a comprehensive matrix, Wang submits his thesis: How did the lyrical engage/intervene with subjectification in the twentieth century, and into what modalities of movements did the lyrical develop within literature? How might we revisit the connection between individualistic lyricism and revolutionary romanticism, generally treated as disconnected in discourse on the May Fourth movement and revolutionary literature? Why, during the 1950s, did discussion of lyricism suddenly become so lively, both within and outside of China? To answer these questions, the author seeks to establish an understanding of the discourse by reconfiguring interpretations of lyricism from the 1950s. He also reconstructs the "history of the lyrical" by offering a deconstructive description of revolutionary narrative of the period. The specifics of his method are complex, but the ultimate purpose is to reconstitute history, an intention referenced in the chapter entitled "History of the Lyrical."

With the web of meanings woven into the above matrix, Wang's latest book sets a milepost on themes like "politics and aesthetics" and "history and poetics." His earlier studies on the Chinese modern can be summarized by such thematic keywords and questions as "shaded modernity," "the imaginability of the May Fourth Movement without the Late Qing Dynasty," "how to imagine China," and "fiction in China." Additionally, in studying the aporia between "history" and "historical representation," his approach involves constant exploration of the tension between literature and history. In his 2010 Chinese text, Lyrical Tradition and Chinese Modernity, Wang extends these themes and questions by considering history and lyricism throughout the twentieth century as an approach to literary historical studies. He argues for the need to adopt a political point of view towards the lyrical by performatively subverting still another aporia implicit in the mechanisms of accepting Western Enlightenment discourse and breaking from Chinese lyrical tradition. Thus, the lyrical can be understood both as Wang's historical and political methodology and as his narrative strategy.

The essential point of Lyrical Tradition and Chinese Modernity is to propose a political perspective on the literary history of the twentieth century. An example that demonstrates the author's intention can be found in some of the most contentious pages in the book, those introducing Wang's idea of "Red Lyricism" (hongse shuqing [phrase omitted]) through a re-interpretation of Qu Qiubai's [phrase omitted] (1899-1935) [phrase omitted] (Superfluous Words, 1935). Wang sees in the work a lyrical aesthetic of hunger that is realized through the themes of "absence" and "wrath"--as in "Xi Song" ff" (Grieving I make my plaint) from Songs of the South--and the "great history" of revolution. Here, Wang explains the lyrical as Qu's way of accessing history by both devoting himself to revolution and interrogating the revolution, a new reading of the text which heretofore has been largely understood from the viewpoint of revolutionary narrative. He also discusses lyricism in Hu Lancheng's [phrase omitted] (1906-1981) Shan he sui yue [phrase omitted] (Times of the Earth) and explains how, although not clearly evident in the narrative, it can be seen in the use of rhythm based on the metrics of Chinese classic poems. The work reveals the author's journey through political life and illuminates how rites and music describe a traditional cultural yearning for utopia. Considering that Hu's pro-Japanese attitude formed a political taboo that precluded scholarly discussion, Wang's deployment of this case is a strategic decision. In the deconstruction of the mainland-centered interpretative framework of the twentieth-century literary narrative, such cases can make the historical contextualization of the lyrical subject more incisive.

Another remarkable point is that the book was published in the form of notes from the Peking University lecture series. In the context of Chinese repercussions, it can be said that Wang's cultural and political calculation is presupposed in his publication. In the United States, where mainstream academia examines Chinese media, culture, and thought from within the realm of cultural studies, Wang's fundamentalist approach to literature and literary theory places him in a distinct minority, swimming against the current. (As can be seen in the American edition, he tries to deal with lyricism as a traditional concept of wen [phrase omitted], or literary text). While orienting the direction of his own academic practice to the interiority of mainland China rather than the United States, he attempts to broaden his discursive power by extending the collective category of Chinese literature to include Taiwan, his place of origin, thereby creating a competitive discourse. As a practical strategy for this vision, Wang is actively seeking a single discourse of "Sinophone literature," one that encompasses overseas Chinese literature from places like Taiwan and Hong Kong within the body of mainland literature. The publication of this book can be seen as a product of considerations arising from this process. In China, where there are relatively few direct criticisms of his lyrical theory but a strong political reaction from those holding nationalistic attitudes about culture, there has been an interesting response to this move. The core of the criticism is that Wang's theory, being representative of the orientation of an overseas scholar, relies on dualistic East-West ideas in its approach to Chinese texts and documents. The realities and actualities of mainland China are superseded by a methodology that places Western ideas at the ideological center and treats Chinese counterpoints as cases for comparative analysis. According to these critics, the focus on modernity, above all, is problematic because it involves judgment of the lived reality of Chinese people in the People's Republic of China. The rhetorical logic of his criticism becomes reduced to a nationalistic framework of inside/outside, despite his claim that his argument begins from reflective introspection on this problem, creating a difficult-to-seal existential gap. Wang and his Chinese critics confront each other from the same rhetorical basis directing them to transcend and overcome the Western rationalistic, dualistic perspective, and it could be said that Wang's lyrical theory is situated in the middle of this.

Narrative Strategy of The Lyrical in Epic Time

In his introduction, "Inventing the 'Lyrical Tradition',' Wang lays out the framework of his book by presenting three pivotal figures from the 1950s: Chen Shih-hsiang [phrase omitted] (1912-1971), an American scholar of Chinese poetry Jaroslav Prusek (1d), a Czech scholar of modern Chinese literature and Shen Congwen [phrase omitted] (1902 1988), a writer from mainland China. Having selected the authors based on their differing geographical locations and differing genres of literary accomplishment, Wang pays special attention to their discussions of lyrical discourse in the 1950s: Prusek's narrative of the history of modern Chinese literature, Chen Shih-hsiang's delineation of the epistemology of the lyrical tradition, and Shen Congwen's unpublished essay "Chouxiang de shuqing" [phrase omitted] (Abstract lyricism). (1e) The three authors represent different political contexts. Prusek was a Czech leftist literary historian who engaged with Chinese studies in the United States Chen was a Taiwanese scholar of Chinese literature who settled in the United States Shen, a writer from the mainland who appears in the texts of Chinese literati, was a writer who distanced himself politically and culturally from the public roar. The differing political implications of the three writers' utterances from the 1950s are reoriented within the cultural-political semantic network of the lyrical, converging into 'one layer' in the political space of Wang's discourse. Through the viewpoints of the three authors, the 'temporal narrative' of the 1950s Cold War is spatially differentiated simultaneously, from the starting point of the 1950s, the prior literary history of the mainland is retroactively described through "retrodiction."

Above all, Wang establishes his lyrical theory based on concepts found in the writings of Prusek and Chen Shih-hsiang. The two figures comprise the first generation of Chinese literary scholars working from Western ideas, and both took the issue of the lyrical as their central topic. Whereas Prusek was a Marxist historian of modern literature, Chen was a liberalist scholar of classical poetry. As a result, Wang draws both similarities and differences as a means of furthering his discussion of the lyrical with complementary elements. The point of negotiation between Chen and Prusek seems obvious. Although Wang does not address Prusek's influence on the study of Chinese modern literature, the fact that he is the only critic to be critically examined in Wang's book speaks to the cultural and political significance of his lyrical theory. From Prusek's design of "the lyrical and the epic," Wang generates his structural foundation of "history-poetry (shishi [phrase omitted]) and poetry-history (shishi [phrase omitted])." Wang develops Prusek's generic signifiers to formulate a relationship between history and poetry. This concept is not a relationship between epic and lyric rather, it shifts towards a conceptual network woven between "the musicality of history" and "the historicity of music," epistemologically taking in Chen's discussion of the rhythmical relationship between poetry and intent, as in "poetry expresses what is intended in the mind" (shiyanzhi [phrase omitted]). When his aesthetical method is applied to present Shen Congwen's "musicality of the form," Wang is able to facilitate its analytical approach.

As he builds his lyrical theory on Prusek's scholarship, Wang's evaluation of Prusek becomes complex and multi-layered. Among other elements, Wang tries to distinguish Prusek's view of literary history from that of the Chinese revolutionary. For example, Wang points out the fallacy of Prusek's viewpoint, representative of the Marxist view of history, in which the lyrical is seen as evidence of disconnection from the Chinese poetic tradition and of the influence of Western romanticism. Meanwhile, Wang affirms that Prusek, thanks to his attention to the lyrical, was able to go beyond the limits set by leftist literary critics from mainland China. He also appreciates that Prusek, despite his strong inclination towards a materialistic interpretation of traditional poetry, understood Du Fu [phrase omitted] and Bai Juyi [phrase omitted] in terms of their practice of the lyrical in the age of the epic. Thus, it is undeniable that Wang is influenced heavily by Prusek's discourse of the lyrical. In this sense, Wang's criticism of Prusek's theory cannot but focus on the Western scholar's limits of Orientalism, since he has to maintain some distance from the Marxist viewpoint while criticizing the Chinese revolutionary literary discourse. Furthermore, Wang has no other alternative but to interpret Prusek's discussion of the connection/ disconnection of the lyrical tradition as a limitation of a Western scholar dealing with China on a foundation of Western scholarship. This is a necessary stance in order for Wang to associate Prusek's theory of "the lyrical and the epic" with Chen Shih-hsiang's poetics. What is remarkable is the way Wang interpellates them. The "nodus" found in Wang's formulation of lyrical discourse, that is, the modernity of the lyrical, should be understood as a continuation of lyrical tradition. When "A History with Feeling" is understood as a variation of revolutionary discourse, Wang has no cause to point out differences in the political characteristics of Prusek and Chen instead, the interpellation arises through the illumination of their complementary relationship.

Then how could the position of Shen Congwen be considered next to those of Prusek and Chen Shih-hsiang? As opposed to Wang's theoretical approach to the two scholars, Shen is mediated with reference to his essay "Abstract Lyricism." The two scholars' frameworks--namely "the continuity of the lyrical tradition" and "the historicity of poetry"--take concrete shape with the interpretation of "Abstract Lyricism." Wang has an emotional and academic affinity with Shen and his oeuvre, but this is not the only reason he has placed this little-known piece of literary miscellany side by side with the theories of the other two scholars. In the formulation of Wang's lyrical theory, the importance of "Abstract Lyricism," in its own right, cannot be overestimated. Wang explains "Abstract Lyricism" in line with "the aesthetics of loss." The aesthetics of loss in the lyrical is to convey a feeling that has been passed down from "the poetics of sorrow" in the Chuci [phrase omitted] (Songs of the South) moreover, this cultural legacy is a tangible asset that runs through the tradition of "sensuous colors of physical things" (wuse [phrase omitted]) and "following from emotion" (yuanqing [phrase omitted]) from the periods of the Han, the Wei, and the Six Dynasties. Wang wants to demonstrate the style of the aesthetics of loss and its formative elements on the basis of historical-materialism, which is contextualized through relevant glimpses found in "Abstract Lyricism." If the lyricism of loss is a traumatic response to the experience of historical violence, Shen's "Abstract Lyricism," created in the dialectic process of the revolutionary narrative of the 1950s, should be an example of "venting wrath and expressing feelings" (fafen shuqing [phrase omitted]). That is, this emotion is not an autistic feeling isolated from reality, but rather a text of feeling, a historical record that ironically reveals a "reality without feeling."

Additionally, Wang proposes that the feeling of loss in Shen's essay relies not on ideographic semantics, but is signified by the linguistic form of "the character" itself, which shows the orientation of the lyrical form towards which he aims. Another level of lyrical discourse--one that goes beyond the scheme of deterministic interpretation based on the revolutionary narrative--becomes possible when lyricism is defined as a style in which "sound images" (yinxiang [phrase omitted]), generated from the combination of rhetorical meaning and sound, reveal "images" (xingxiang [phrase omitted]) corresponding to the intrinsic contradictions of the self and the world. The author intends to appreciate the phonetic aspect of language as "a lyrical style," which leads to the rhetoric that mediates "Abstract Lyricism" as an example of aesthetic form. If the symmetry between "the musicality of the poetry" and "the ideography of the character" serves as an instrument for criticizing the existing discourse, the frontier extends beyond the mainland through Prusek and Chen Shih-hsiang, further providing a path of discourse able to negotiate with the narrative of the mainland, overcoming any unilinear political ideology or geographic boundaries.

How does Wang organically explain his main topic of yuan [phrase omitted] (expression of dissent or pathos), or 'the aesthetics of loss' or discontent, in relation to the flow of xing [phrase omitted] (evocation, or creation of feeling)? In this regard, attention must be given to the signifier "feeling" (youqing [phrase omitted]), as distinguished by Wang from "the lyrical" (shuqing [phrase omitted]). "A History with Feeling" is described as a continuing process of variation--between "evocation/discontent," "feelings/things," and "poetry/history"--as a succession of the legacy in which "poetry expresses what the mind means." Wang also emphasizes that the mere restoration of "discontent" would generate political meaning in modern Chinese literature, from the point where "discontent" slips out of the cracks between the subject and the world, it is represented as "transcendence of poetic power" or "the abstract of the dream words." As a result, "discontent" does not signify the disharmony of the lyrical subject rather, the concept can be described as "a positive search for identity" or "another way of unity," aimed at bridging the gap of discord with the world. Since the lyricism of evocation/discontent here is determined by their mutual relationship, it would be difficult to explain lyricism based on the different ways in which the subject and world relate to each other, in terms of these two poetic elements. When the relationship between evocation/discontent continually flips, according to the opposing yet complementary movements of yin [phrase omitted] and yang [phrase omitted], evocation should be understood as a vehicle which "inevitably" accompanies discontent as a way of "continuing" evocation.

Against the background of "the identity of feeling," we can more clearly understand Wang's premise of "the existential mode of discontent" in relation to the mechanism of the alternation of yin and yang, constantly being extinguished and replaced by the other. According to Wang, discontent takes shape when the lyrical subject appropriates reality as a way of avoiding his or her own extinction here, the reason why Wang notes the alternation mechanism is not because he proposes a normative thesis for the restoration of discontent rather, he is able to emphasize the existential necessity of discontent. Operating on the same principle as the cyclical alternation of yin and yang, the existential mode of discontent would not disrupt its unity with evocation instead, it would fortify "the identity of feeling." The rhetorical function of "discontent" is a narrative strategy to structuralize the historical continuity of feeling meanwhile, the field of discourse attains self-identification by internalizing discontent as a criticism of evocation.

The rhetorical core for the identity of feeling involves a means of deploying revolutionary lyricism. The author suggests that "from literary revolution to revolutionary literature, if you think about it, imagination, creation, and lyrical theory are not only decisive factors in mainstream discourse, but also the main basis of resistance against it" (Lyrical Tradition and Chinese Modernity 33). Here, the discourse of lyricism is named as a mechanism for both fortifying and deconstructing mainstream discourse, a logical transposition or sleight-of-hand which can be read as quite an interesting approach. Lyrical discourse is a mode of discourse that is constructed from and through mainstream discourse it can be constantly and flexibly explained as a counter-discourse to the revolutionary narrative, expanding its categories and spectra without any restrictions. The ongoing discussion of lyrical discourse includes the texts of Liang Qichao [phrase omitted], Wang Guowei [phrase omitted], Lu Xun [phrase omitted] Zhou Zuoren [phrase omitted], Guo Moruo [phrase omitted], Qu Qiubai [phrase omitted], Wen Yiduo [phrase omitted], Mao Zedong [phrase omitted] and Hu Feng [phrase omitted]. While reading them as supplementing and resisting the revolutionary narrative, these examples from lyrical discourse can be located as "other," in opposition to mainstream discourse at the same time, they become mediators which place the mainstream discourse as "other." In particular, Wang's most essential point involves the problem of the revolutionary lyricism described in the revolutionary narrative being brought into lyrical discourse. For example, as Wang has it, the revolutionary romanticism of the leftist narrative is described as revolutionary lyricism the Red Poetics of Mao's day, instrumental in firing the national imagination, is rendered as Mao's lyricism of epic time. The hybrid articulations located within revolutionary lyricism are mediated as a rhetorical function that draws romanticism into lyrical theory.

The most dramatic interpretation appears where the Hu Feng incident is concerned. Wang understands the 1950s as a "lyrical period" that bridged the gap between public and private, as well as between host and guest, by way of mobilizing massive poetic imagination moreover, Wang maximizes the grounds for interpreting lyrical discourse by engaging with the Hu Feng incident. Mao's "Huanxisha" ([phrase omitted]) may be deemed as a poetic and historical statement from the 1950s, proclaiming the advent of a historical period for "uplifting of the joyous dancing" (shangju huanwu [phrase omitted]): Only a poet can proclaim the unification of the world in a poetic and historical style. Meanwhile, Hu Feng's poem "Shijian kaishi le" [phrase omitted] [phrase omitted] (Time has begun, 1949) can be read as a form of discontent that, necessarily, is associated with historical lyricism. If the Hu Feng incident is interpreted as a rhetorical power struggle, representing history with poetry, the lyricism of Mao's time can be subsumed into the discourse of feeling through the mediation of Hu Feng's lyricism moreover, the historical power of "history-poetry" in the 1950s can be equally in line with the linguistic power of "poetry-history." Likewise, the effect of interpretation becomes optimized when reading Shen Congwen's "Abstract Lyricism" as an echo of discontent to the epic lyricism of Mao's time, that is, the reverse side of evocation. A re-contextualization of the lyrical that embraces an ideological "counter-narrative" as a "transformed narrative" centered on "tone" (lu [phrase omitted]) would be the rhetorical apex of the "dialogue" envisioned by Wang.

Considering the rhetoric Wang has embedded in the narrative strategy that constitutes "a history with feeling," his yearning for historical interpretation appears as risky as it is effective. His lyrical discourse should be carefully reviewed though critical engagement with the mainland-centered revolutionary narrative is unavoidable, his central thesis is problematic. Moreover, a new understanding of the lyrical tradition in twentieth-century literary discourse is needed. The broader the definition of lyricism, the weaker its boundaries become. The more effective the interpretation of the lyrical in his lyrical theory is, the more similar his discourse becomes to the structure of the revolutionary narrative that he criticizes. When the method for deconstructing revolutionary narrative is to redescribe its assimilation and repetition, such attempts at historical representation must consist of a process of continuous challenge. If the lyrical speaks on behalf of the discourse, and if discontent and evocation alternate with each other as in a structure of "unity," it would be impossible to deliberate on and to examine history and time. The historicity of "poetry-history" is able to serve as a driving force in the field of modern literature, not simply as a parameter, insofar as it is presented as a group of incomplete and disparate lyrical elements. Although the author does not articulate an alternative field of discourse, the logical context of his lyricism is liable to perpetuate a reductive framework, and his deconstructive rhetoric also arouses such doubts. This criticism seems all the more well-founded in light of the fact that Wang retrospectively constructs the "time" of the modern and the "event" of the lyrical. After the 1960s, Shen's "Abstract Lyricism" made its way outside the mainland and became associated with Chen Shih-hsiang's lyrical theory, and also, through Prusek's mediation, with C. T. Hsia David Wang is located at the end of the discourse. Without a critical review of his own logic on lyricism, necessary for constructing his academic genealogy, it would be difficult for his deconstructive criticism to avoid an accusation of arbitrary representation of history.

Cultural-Political Meaning of Wang's Lyrical Theory

The construction of Wang's own academic orientation relative to lyrical theory reflects certain impatience in the face of recent structural changes in American modern Chinese literary studies. In the United States, where the academic foundation of Chinese studies was laid by scholars from Taiwan and Hong Kong, a reshuffle of academic subjects has been taking place in that field as mainland scholars have become involved. In effect, these changes place an "unspoken" pressure on Chinese studies scholars from Hong Kong and Taiwan, creating a situation that can force them to seek fierce routes of discourse development. Moreover, academia itself is demanding that the field of Chinese studies be transformed into an interdisciplinary field along the lines of cultural or area studies. Notably, such interdisciplinarity is one way of nullifying the particularity of literature as a field, thus threatening the livelihood of literature scholars. In such a situation, the field of literary studies is required to mold itself into a component of area studies, reconstructing and modifying it so as to explain the specificity of an area through local examples of cultural universalism. In light of this structural shift, interpretation of China in America is at a more complex juncture than ever before.

In any case, it would be too rash to conclude that the Cold War structure has vanished from Chinese studies in America. To look at just one example of a branch of literary study that has undergone change, the interpretation of literary history has produced such works as Xiaobing Tang's Chinese Modern: The Heroic and the Quotidian (2000) and Ban Wang's Illumination from the Past: Trauma, Memory, and History in Modern China (2004). Critics have suggested that, by dialectically involving such mediating elements as "memory," "the quotidian," and "sensitivity" into twentieth-century Chinese literary history, these books have critically transcended the revolutionary view of history. The various texts mentioned here are submitted to revaluation of present evidence that had been excluded or denied in the revolutionary narrative. In that they regard the quotidian and memory during the revolution as drivers of history, their method of reconstructing history is considerably similar to Wang's. As a result, the texts in which they apply a reconstruction of history are quite close to Wang's lyrical discourse. However, when it comes to views on the revolutionary historical stance, there is a decisive difference between the perspectives of Wang and the rest. While the others "reinforce" the revolutionary historical viewpoint, the point of departure for Wang's lyrical theory is its "denial." Furthermore, his efforts to involve the new category of "Sinophone Literature" (Haiwai Huayuxi Wenxue [phrase omitted]) in the discourse reflects his intention to diversify the channels of Chinese historical interpretation, going beyond a single interpretation that started with the May Fourth movement. (1f) The difference between these stances involves differing understandings of any clearly distinct nation-state and ethnic identity. Wang is constantly vigilant against the fallacious representation of the "mainland China" represented by the May Fourth movement as "modern China." To support this, he insists on two different supplementary premises: one is that the origin of modernity can be traced back to the last Qing dynasty, not the May Fourth era, and the other one is that it is possible to discuss the criteria of modernity in terms of both Western rationalism and emotional enlightenment.

The cultural and political roles of scholars from the mainland in American Chinese studies have already become quite clear. As Wang suggests, the question of "who represents (zaixian [phrase omitted]) China" is interpreted as "who is representative (daibiao [phrase omitted]) of China." In fact, it is scholars from the Chinese continent who are mostly called upon to represent Chinese culture, a role that has been solidified by interdisciplinary studies. Wang emphasizes that, when China is represented by someone, what must be elucidated is what he or she represents, the basis of representation, and at the same time, the cultural and political meaning and function this conveys. The core agenda here is a matter of misunderstanding that, in addressing China within post-cultural discourse, the representation he cites is premised upon the distinct psychological mechanisms and ideology of mainland intellectuals, ultimately dredging up the structures of Orientalism and nationalism. Further, the failure to critically recognize this problem creates the danger of generalizing a single Sinitic ethnic community group, or structuring Chinese literary and cultural studies as a minority discourse of the West.

Wang takes postmodernist discussion of China as a failed attempt at negotiating with "post" discourses of the West. The active discourse of postmodernism in China, which was brought to the attention of the First World through the efforts of Fredric Jameson, was concretely shaped by Jameson's student Zhang Xudong [phrase omitted] unfortunately, as Zhang's exhaustive discussion of the particularities of China was mobilized to see how Jameson's arguments could fit into a "productive" discourse the analysis became merely a "means" to solidify Jameson's theoretical formulations about the First and Third Worlds. This may have helped in securing a timely foothold to engage Western discourse in "Chinese matters," but the culturally-generated political differences that he depicted for the Western audience failed to produce a mutually-negotiable border zone. Also, as is seen in recent studies by mainland scholars, the power of representation allowed by Western discourse could be a double-edged sword, as constructing a dynamic dialogue with Western discourse occurs at the risk of relegating Chinese studies to a minority subject.

Understanding Chinese intellectuals through a cultural/psychological mechanism, Wang diagnoses this as the full inheritance of the spiritual "heritage" of the May Fourth era, part and parcel. That is, intellectuals have what C. T. Hsia called an "obsession with China" (gan shi you guo [phrase omitted]), rooted in a self-centered psychological mechanism of the aspiration to be as strong as the West and treated on an equal footing. Whether the speech act comes out of the China of a century ago or the United States of today, the crux of the issue to them is not the West or Imperialism, but ever the Chinese mainland and its immanent development. The pre-existing self-centered desire results in a failure to subjectify their own otherness, creating a psychological mechanism that cannot operate as critical or reactionary momentum against Western or Chinese discourse. Wang considers the a priori assumption of this cultural/psychological mechanism to be a more fundamental problem than Western ideology, in that it immobilizes the discourse.

If this is so, how does one go about finding "a way out"--not structuralized as a tool for cultural discourse or a Western moral safety device--while keeping the inner desire for Sino-centrism in check? Rey Chow, as well, shares Wang's perception that it is vital to actively intervene in the ongoing mainland-centered discourse. According to their perceptions, the sphere of discourse to which they refer approaches Bakhtin's concept of dialogism. Rey Chow and Wang insist that the dialogic ontology of Bakhtin can provide a way of thinking about a position of "boundary existence." Bakhtin's focus on ontological differences and pluralism that elicit the involvement of external others prior to structuralization could present a negotiable path of engagement with a discourse for Chinese intellectuals from outside mainland China. Despite the utopian leanings of Bakhtin's ideas on a "culture of boundaries" and the notion of open totality, Chow suggests they would be useful in the current Chinese discourse. She has argued that it will become increasingly important for Chinese intellectuals "to move outside 'Chinese' territory, geographic and cultural" (95). Such willful movement that dismantles China as the center ([phrase omitted], the central nation or "Middle Kingdom") is an effective path to a discourse enabling the longed-for "'court of law in the people's hearts' (1g)--in other words, the communal regulatory power arrived at through negotiation and consensus" (95).

In contrast with Chow, Wang's reference to Bakhtin addresses the process of extending awareness from within the realm of literary discourse. In his lyrical discourse, the context he repeatedly evokes as the historicity of lyricism can be read more clearly when it is expanding the "ontology of literature" into "philosophical awareness." Bakhtin's view affirming a text as a polyphonic dialogue of multiple systems corresponds to Wang's evocation of the dynamics of "heteroglossia" (zhong sheng xuan hua [phrase omitted]). To Wang, Bakhtin works here for "heteroglossia" as an open space for dialogue and the "Sinophone" concept works in totality for an imaginative body of discourse integrating literary, historical, and philosophical signs.

However, with "Sinophone literature" potentially being seen as a means of banding together with some in the non-mainland Chinese community in the context of cultural politics, Wang suggests a new strategy, baokuo zaiwai ([phrase omitted]), (1h) "including [China] in"--that is, including mainland China to its exclusion. In other words, he proposes to deconstruct the mainland-centered narrative framework and include mainland China within a post-hierarchical structure. He emphasizes the way that "Sinophone literature" played a key role in including, rather than opposing, mainland literature. This notion appears clearly in his practice, more so than in his discourse.

For instance, a book by Wang summarizing the theory of "Sinophone literature" entitled Hua Yi Feng Qi ([phrase omitted], 2015) was published as part of a subsequent collection of works entitled Hua Yi Feng ([phrase omitted], Sinophone/ Xenophone: Contemporary Sinophone Literature Reader, 2016). In these two books, he reveals his intention and concrete steps to deconstruct the literary power of the mainland. The Sinitic language communities are difficult to define, and the written characters of each cannot be contained only within the categories of "China,""Chinese" or "Chinese language." Consequently, he has opted to represent the web of these meanings through the terms "Sinophone" (Hua [phrase omitted]) and "Xenophone" (Yi [phrase omitted]), playing on the traditional Hua/Yi distinction between China and "uncivilized" outsiders. Since, as a concept, the term "China" currently serves to represent a nation-state of the twentieth century, it cannot rise above its image as a modern state structure of the twentieth century if the category of "Sinophone Literature" is regarded simply as a banding together against the political power of China. The conceptual relationship between "Sinophone/Xenophone" is historical and cultural in nature, and owing to blurred cultural boundaries and variegated processes of history, the two cannot be distinguished as dichotomous notions or entities. In particular, when it is assumed that the concept of Sinophone literature is derived from the concept of Western colonial literature, "Sinophone/Xenophone literature" can be seen as implying a postcolonial orientation.

In Wang's book Hua Yi Feng Qi, his concept of Sinophone literature is explained as a structural link between "literature of Hua" ([phrase omitted]) and--as a variation of "Hua"--"literature of Yi" ([phrase omitted]). The traditional concept of "Hua/Yi" is being reconceived and rewritten into the Sinophone literature community. Unlike the Western concept of "-phone," which presupposes a colonial master-and-servant relationship in terms of language and history, most of the creative subjects of Sinophone literature have their roots in "immigration" ([phrase omitted] settler colonialism), making it conceptually different from the language of the West. That is, the radical difference between these migrants and subjects rooted in colonialism is that their spoken language is their own, and they willingly use it to create written works. Therefore, as suggested in the titles of the two above-mentioned books, in order to grasp the literature of "Yi" as an equal and complementary variant of "Hua," the communication style of "Feng" ([phrase omitted]), or "mutual antagonism," comes into play towards revealing the juncture where the two are related. Namely, in order to make the field labeled "Hua/Yi" a negotiator of Sinophone literature, "Feng" must be emphasized as a connecting force between the literature produced inside and outside of the mainland, rather than pointing out some linguistic or historic master-and-servant relationship. The way of "Feng" is a cultural and political strategy of Wang's that facilitates an imagined community. In actual effect, Hua Yi Feng amounts to a parallel arrangement of the writers from mainland China and Sino-writers from Taiwan, Hong Kong, Malaysia, and the United States. In addition, the work of composing the discourse of Sinophone literature is mainly led by scholars of Taiwan and Hong Kong. Among them, Kao Yu-kung from Taiwan and Leonard Chan (Chan Kwok-Kou) [phrase omitted] from Hong Kong support Wang's theory to sustain his idea of "Sinophone literature."

Furthermore, from the mid-to-late nineties, the departments of Sinitic languages and literature in some universities in Taiwan have become an important base for institutionalizing the discourse of "Sinophone literature." As a result of the centrality of "Sinophone literature" in these subjects, it plays a key role in supplementing Wang's discourse, offering greater flexibility and practicality in terms of practicing discourse. This kind of intervention is an important basis for demonstrating how the cultural and political meaning of Wang's lyrical discourse works. In light of the contrasting overall viewpoints of the mainland and non-mainland, with the former seeking to include or absorb Sinophone literature as part of mainland literature and the latter seeking to unite in resisting such absorption and maintaining an identity separate from the mainland, his lyrical discourse holds a distinctive position in seeking a category that transcends notions of national identity. This cultural and political movement is proceeding apace in parallel with the active participation of mainland intellectuals in "Chinese discourse" in the United States, and its spreading practice is quite effectively serving to check the mainland-centric nature of the discourse. But the path of his work in practice creates doubts as to whether he can continue to play a critical role in the history of the centrality of the mainland upon which Wang's lyrical discourse insists. In the end, it would seem essential to reevaluate the extent to which Wang maintains dialogic tension in composing the discourse of "Sinophone literature."

[phrase omitted], 2017 [phrase omitted].

[Chan Kwokou. Leonard. Hong Kong-Literature: Its Shadows and Echoes. Hong Kong: Culture Lab Plus Limited, 2017.]

--[phrase omitted], 2013 [phrase omitted].

[--. The Conception of Chinese Lyricism. Hong Kong: SDX Joint Publishing (H.K) Co, Ltd, 2013.]

--: [phrase omitted], 2016 [phrase omitted].

[--. Hong Kong in Its History of Lyricism. Hong Kong: The Chinese U of Hong Kong P, 2016.] [phrase omitted], 1972 [phrase omitted].

[Chen Shih-hsiang. The complete works of Chen Shih-hsiang. Taipei: Zhiwen Press, 1972.]

Chow, Rey. Writing Diaspora: Tactics of Intervention in Contemporary Cultural Studies. Bloomington, IN: Indiana U P, 1993.

Cohen, Paul. Discovering History in China: American Historical Writing on the Recent Chinese Past. New York: Columbia U P, 2010.

Dai, Jinhua. "Behind Global Spectacle and National Image Making." Positions 9 (1) (Spring 2001): 161-186.

--: [phrase omitted], 2012 [phrase omitted].

[--. Lyricism and the Reformist Era. Shanghai: Shanghai Literature & Art Publishing House, 2012.]

Hsia, C. T. "On the 'Scientific' Study of Modern Chinese Literature--A Reply to Professor Prusek." T'oung Pao 50, 4-5 (1963): 428-474.

--. A History of Modern Chinese Fiction 1917-1957. New Haven, CT: Yale U P, 1961. Harootunian, Harry. History's Disquiet: Modernity, Cultural Practice, and the Question of

Everyday Life. New York: Columbia U P, 2002. [phrase omitted] 1(2004): 30-34.

[Ji Jin. "Literary GenealogyIdeologyText Interpretation: The Academic Road of Wang Dewei." Contemporary Writers Review 1(2004): 30-34.]

--: [phrase omitted] 5(2008): 10-17.

[--. "Overseas Sinology: Another Voice--An Interview with Professor Wang Der-wei." Theoretical Studies in Literature and Art 5(2008): 10-17.]

[phrase omitted], 2004 [phrase omitted].

[Kao Yu-kung. "The Aesthetic Issues in Literary Studies (continued): The Meaning and Interpretation of Empirical Materials." In Chinese aesthetics and literary studies. Taipei: National Taiwan U P, 2004.]

[phrase omitted] (1895-1945) [phrase omitted], 2016 [phrase omitted].

[Ko Chia-cian. Loyalists, Boundary and Modernity: South bound Diaspora and Lyricism of Classical style Chinese Poetry (1895-1945). Taipei: Linking Publishing, 2016.]

[phrase omitted], 2006 [phrase omitted].

[Liang Zongdai. Poetry and Truth. Beijing: Central Compilation & Translation Press, 2006.]

Morson, Gary and Emerson, Caryl. Mikhail Bakhtin: Creation of a Prosaics. Palo Alto, CA: Stanford U P, 1990.

[phrase omitted] 3(2011): 143-146.

[Pang Shuwei. "Imagining China in A Chinese Way." Comparative Literature in China 3(2011): 143-146.]

Prusek, Jaroslav. "Basic Problems of the History of Modern Chinese Literature and C.T. Hsia, A History of Modern Chinese Fiction." T'oungPao 49, 4-5 (1961): 357-404.

--. The Lyrical and the Epic: Studies of Modern Chinese Literature. Ed. Leo Ou-fan Lee. Bloomington, IN: Indiana U P, 1980.

[phrase omitted], 2002 [phrase omitted].

[Shen Congwen. The complete works of Shen Congwen. Taiyuan: Beiyue Literature & Art Publishing House, 2002.]

Shih, Shu-mei. Visuality and Identity: Sinophone Articulations across the Pacific. Berkeley, CA: U of California P, 2007.

Tang, Xiaobing. Chinese Modern: The Heroic and the Quotidian. Durham, NC: Duke U P, 2000.

[phrase omitted] 11(2011): 127-134.

[Tang Yonghua. "'Theory of Lyrical Tradition' Should Slow Down." Literature & Art Studies 11(2011): 127-134.]

Wang, Ban. Illumination from the Past: Trauma, Memory, and History in Modern China. Palo Alto, CA: Stanford U P, 2004.

--. The Sublime Figure of History: Aesthetics and Politics in Twentieth Century China. Palo Alto, CA: Stanford U P, 1997.

[phrase omitted], 2015 [phrase omitted].

[Wang, David Der-wei. When the Wind of the Sinophone Blows: Three Essays on Contemporary Sinophone Literature. Guangzhou: Zhongshan UP, 2015.]

--: [phrase omitted], 2010 [phrase omitted].

[--. Lyrical Tradition and Chinese Modernity. Beijing: SDX Joint Publishing House, 2010.]

--: [phrase omitted], 1998 [phrase omitted].

[--. The Ways of Imagining China: History 'Fiction' Narration. Beijing: SDX Joint Publishing House, 1998.]

--: [phrase omitted], 2008 [phrase omitted].

[--. The Making of Modernity, the Making of Literature: New Perspective on 19th-and-20th Century Chinese Fictions. Taipei: Rye Field Publishing Co., 2008.]

--: [phrase omitted], 2003 [phrase omitted].

[--. Repressed Modernity: New Perspective on Fictions of Late Qing Dynasty. Taipei: Rye Field Publishing Co., 2003.]

[--. "Special Themed Issue on 'Accesses and Possibilities of Sinophone Literature Studies'." Journal of Sun Yat-Sen University 5(2006): 1-4.]

--. Fictional Realism in 20th Century China. New York: Columbia U P, 1992.

--. The Lyrical in Epic Time. New York: Columbia U P, 2015.

--. The Monster That Is History: History, Violence, and Fictional Writing in Twentieth-Century China. Berkeley, CA: U of California P, 2004.

[phrase omitted], 2016 [phrase omitted].

[Wang, David Der-wei, Gao Jiaqian and Hu Jinlun. The Wind of Sinophone: Contemporary Sinophone Literature Reader. Taipei: Linking Publishing, 2016.]

Zhang, Xudong. Postmodernism and China. Durham, NC: Duke U P, 1977.

--. Postsocialism and Cultural Politics: China in the Last Decade of the Twentieth Century. Durham, NC: Duke U P, 2008.

[phrase omitted], 1994 [phrase omitted].

[Zong Baihua. Complete Works of ZongBaihua. Hefei: Anhui Education Press, 1994.]

[Please note: Some non-Latin characters were omitted from this article.]

Department of Chinese Language and Literature, Konkuk University

1 Hwayang-dong, Gwangjin-gu, Seoul 143-701, Republic of Korea

Roh Jung-eun, D. Litt., is on the faculty of the Department of Chinese Language and Literature at Konkuk University in Seoul. Among her primary research areas are transnarrative studies, colonial East Asian literature, Chinese (post-) left culture, and East Asian film studies.

(1) With reference to "Re-reading David Der-wei Wang's 'A History with Feeling'" (Journal of Modern Chinese Literature, 54, 2010), and the work was supported by Konkuk University's research support program in 2017.

(1a) Lyrical Tradition and Chinese Modernity (SDX Joint Publishing Company, 2010) spans the entire twentieth century, discussing intellectuals from both mainland China and Taiwan. Wang discusses "Red Lyricism" (hongse shuqing [phrase omitted]) with Qu Qiubai [phrase omitted] and Chen Yingzhen [phrase omitted]. In addition, his book contains analyses of authors Bai Xianyong [phrase omitted] and Zhong Acheng [phrase omitted], as well as Misty Poets like Hai Zi [phrase omitted], Wen Jie [phrase omitted], and Gu Cheng [phrase omitted].

(1b) The Lyrical Tradition in Modern Times: Four Essays deals with three writers (Jiang Wenye [phrase omitted], Hu Lancheng [phrase omitted], Tai Jingnong [phrase omitted]). Wang interprets his lyricism as they could seek their political stances and settle in Taiwan through their songwriting, prose, and calligraphy, National Taiwan U P, 2010.

(2b) The Lyrical in Epic Time has been expanding the discussion of lyricism and playing up the cultural field such as calligraphy, drama, and poetry in place of the objects discussed in the political standpoint. It is necessary to be captured significantly in terms of his narrative strategy, which I'll discuss in other papers, Columbia U P, 2015.

(1c) Wang leads a wide-ranging discussion while repeatedly emphasizing that his discourse on lyricism is not limited to the genre itself. He broadly defines "the lyrical" as an emotional and enlightening discourse, a way of knowledge, a signal of sensation, and a form of sign for an existential condition (Lyrical Tradition and Chinese Modernity 5).

(1d) Prusek (1906-1980) is widely known as a first-generation researcher of the Chinese modern literature, along with C. T. Hsia. The Lyrical and the Epic: Studies of Modern Chinese literature (1963) is his representative collection of treatises based on historical materialism, often compared with Hsia's A History of Modern Chinese Fiction (1961), both accepted as bibles for American researchers of modern literature.

(1e) This prose piece is supposed to have been written around the summer of 1961. It was introduced to the public for the first time in April, 1989, in Long Endless River ([phrase omitted]) and was included in The Complete Works of Shen Congwen (2002).

(1f) (1f) Wang continually attempts to reconstruct "the literature of today's China" into the category of "Sinophone literature." Selected Fictions of Contemporary Writers, published from 1996 to 2002 in Taiwan, contains no mainland writers, but a significant number of Taiwanese authors: Zhu Tianxin [phrase omitted], Zhu Tianwen [phrase omitted], Li Ang [phrase omitted], Lu Ping [phrase omitted], Luo Yijun [phrase omitted], Su Weizhen [phrase omitted], Huang Jinshu [phrase omitted], and Zhang Guixing [phrase omitted]. In After Heteroglossia, a collection of criticism by Wang, the first part discusses Taiwanese works of literature and the second part covers Chinese writings from the mainland, Hong Kong, Malaysia, the US, the UK, France and Germany (Wang, 2001).

(1g) This expression was used rhetorically by Wei Jingsheng, a leader of the 1979 Beijing Spring, in his article "To Democracyor to a New Dictatorship" in Contention ([phrase omitted])(vol. 137, March, 1989) to evoke an alternative form of power. Chow quotes the term in relation to the question of power of discourse and engagement.

(1h) Wang asserts that if terms like "overseas Chinese literature" or "world Chinese literature" continue to refer to a limited range of literature produced in regions outside the mainland, reflecting national boundaries and the central narrative, Sinophone literature would be a signifier of resistance that can replace these terms. Other scholars of Chinese literature from the English-speaking world join with him, and like other units based on phonetic language such as Anglophone, Francophone, Hispanophone, and also Lusophone, "Sinophone" is used with the aim of signifying the decolonized narrative.


Treatment with Human Umbilical Cord-Derived Mesenchymal Stem Cells for Severe COVID-19 Patients with Lung Damage: A Randomised, Double-Blind, Placebo‑Controlled Phase 2 Trial

Background: Treatment of severe Corona Virus Disease 2019 (COVID-19) is challenging. We performed a phase 2 trial to assess the efficacy and safety of human umbilical cord-mesenchymal stem cells (UC‑MSCs) to treat patients with severe COVID-19 with lung damage, based on our phase 1 data.

Methods: In this randomised, double-blind, and placebo-controlled trial, we recruited 101 eligible patients with severe COVID-19 with lung damage aged between 18–74 years from two hospitals. Enrolled patients were randomly assigned at a 2:1 ratio to receive either UC-MSCs (4 × 10 7 cells per infusion) or placebo on day 0, 3, and 6. We excluded patients with malignant tumours, shock, or other organ failure. The primary endpoint was an altered proportion of whole lung lesion areas from baseline to day 28, measured by chest computed tomography. Other imaging outcomes, 6-minute walk test, maximum vital capacity, diffusing capacity, plasma biomarkers, and adverse events were recorded and analysed. Primary analysis was done in the modified intention-to-treat (mITT) population and safety analysis was done in all patients who started their assigned treatment.

Findings: From March 5, 2020, to March 28, 2020, 100 patients were finally enrolled and received either UC-MSCs (n = 65) or placebo (n = 35). During follow-up, the patients receiving UC-MSCs exhibited a trend of numerical improvement in whole lung lesions from baseline to day 28 compared with the placebo cases. UC-MSCs administration significantly reduced the proportions of consolidation lesions from baseline to day 28 in the treated patients compared with the placebo subjects. The 6-minute walk test showed an increased distance in patients treated with UC-MSCs. Notably, UC-MSCs delivery was well tolerated, with no serious adverse events.

Interpretation: UC-MSCs treatment is a safe and potentially effective therapeutic approach for patients with severe COVID‑19. The trial suggests that UC-MSCs administration might benefit patients with COVID-19 with lung damage at the convalescent stage as well as the progression stage.

Trial Registration: This trial is registered with ClinicalTrials.gov, number NCT04288102.

Funding Statement: This trial was supported by The National Key R&D Program of China (2020YFC0841900, 2020YFC0844000, 2020YFC08860900) The Innovation Groups of the National Natural Science Foundation of China (81721002) The National Science and Technology Major Project (2017YFA0105703).

Declaration of Interests: All authors declare no competing interests.

Ethics Approval Statement: Ethical approval was obtained from the institutional review boards of each participating hospital. Written informed consent was obtained from all the enrolled patients or their legal representatives if they were unable to provide consent.

Keywords: COVID-19, Mesenchymal stem cells, Randomised controlled trial


What We Should Know About SARS-CoV-2 Infection in Children

Background: The SARS-CoV-2 has been responsible for over 300,000 infections worldwide, however, epidemiological and clinical data of infected children are limited.

Methods: We conducted a retrospective, multi-center study,and followed up with all children from the families with SARS-CoV-2 infected members in Zhejiang Province.We compared the epidemiological data between children and adults in the same families and analyzed the clinical characteristics andviral excretion time in pediatric cases.

Findings: By February 29, 2020, 1298 cases from 883 families were confirmed with SARS-CoV-2 infection and 314 of which were children-families. Incidence of infection in children contacts was13·2% (43/325, 95%CI 9·5-16·9), which was lower than that in adult contacts (21·2%, 108/ 510, 95%CI 17·6-24·7). The mean age of 43 pediatric cases was 8·2 years and mean incubation period was 9·1 days. The peak of pediatric cases was two weeks later than that of adult cases. Forty (93·0%) were family clustering. Thirty-three children had COVID-19 (20 pneumonia) with mild symptoms and 10 were asymptomatic.The most common symptoms were fever (63·6%, 21/33) and cough (36·4%, 12/33). Four asymptomatic children had abnormal findings on chest CT. Fecal SARS-CoV-2 RNA detection was positive in 91·4% (32/35) cases and some children had viral excretion time over 60 days. Viral clearance time was not different among the groups treated with different antiviral regiments. No subsequent infection was observed in family contacts of fecal-viral-excreting children.

Interpretation: Children have lower susceptibility of SARS-CoV-2 infection, milder clinical symptoms, longer incubation and fecal viral excretion time. Antiviral treatment did not improve the symptoms or shorten the time of viral excretion. Positive results of fecal SARS-CoV-2RNA detection were not used as indication for hospitalization or quarantine.

Funding Statement: This work was supported by Zhejiang University Special Scientific Research fund for COVID-19 Prevention and Control, and funding from Ruian Science and Technology Bureau (MS2020023).

Declaration of Interests: The authors have no conflicts of interest to declare.

Ethics Approval Statement: The study was approved by both the institutional ethics board of Zhejiang Provincial CDC (T-043-R) and ethics commission of all designated hospitals for recruiting COVID-19 patients. Oral consents were obtained from the guardians of children.

Keywords: SARS-CoV-2 COVID-19 Epidemiological characteristics Clinical symptoms Children Viral excretion


Watch the video: The Chinatown Kid - An Alexander Fu Sheng Tribute (January 2022).